Une courtepointe d’histoires / A patchwork of stories

Vous rencontrerez un petit garçon de 8 ans
qui a perdu son père de façon violente
et qui est perdu dans sa peine et sa tristesse.
Vous pourrez vous asseoir dans la chaise vide
à côté d’un vieux monsieur.

 

You’ll meet an eight-year-old little boy
who lost his father in a violent way
and he can’t deal with his grief and sadness.
You can sit in the empty chair
next to an old man.

 

 

Version papier

Quantité
24.95$

Description

Dans cette Courtepointe d’histoires,
vous ferez la connaissance d’une dame chinoise
qui nous donne un bel enseignement
au sujet de l’amour.
Vous rencontrerez un petit garçon de 8 ans
qui a perdu son père de façon violente
et qui est perdu dans sa peine et sa tristesse.
Vous pourrez vous asseoir dans la chaise vide
à côté d’un vieux monsieur.
Vous pourrez participer à certaines de mes aventures de jeunesse
et apprendre à connaître notre jument, Queen.
Et vous pourrez choisir de lire toutes ces histoires
dans la langue de Molière
ou celle de Shakespeare.

In this book, A Patchwork of Stories,
you’ll meet a Chinese lady
who gives us a wonderful lesson
about love.
You’ll meet an eight-year-old little boy
who lost his father in a violent way
and he can’t deal with his grief and sadness.
You can sit in the empty chair
next to an old man.
You can participate in some of my youthful adventures
and get to know our mare, Queen.
And you can choose to read all these stories
in the language of Molière
or in the language of Shakespeare.

 

Elle est métisse de la Rivière-Rouge, citoyenne de la Nation métisse de l’île de la Tortue. Elle fait de l’enseignement, des cérémonies et de la réconciliation avec ses tambours. Elle veut ramener les femmes et les enfants autour du gros tambour. Pour elle, le tambour, c’est comme le battement du coeur de notre Mère, la Terre. Elle donne un cours, Perspectives autochtones, à l’Université de Saint-Boniface. À travers ce cours, elle veut surtout transmettre la beauté de la culture et des traditions des Peuples autochtones. Elle est raconteuse et se promène un peu partout au Manitoba pour partager ses histoires.

She is a Métis from Rivière-Rouge, and a citizen of the Métis Nation of Turtle Island. She does ceremonies and reconciliation with her drums. She wants to bring women and children back to the big drum. For her, the drum is like the heartbeat of Mother Earth. She teaches a course called “Aboriginal Perspectives” at Université de Saint-Boniface. Through this course, she aims above all to convey the beauty of the culture and traditions of Aboriginal Peoples. As a storyteller, she travels throughout Manitoba to share her stories.

Informations complémentaires

Poids 0.215 kg
Dimensions 21.5 × 14 × 1 cm
Auteur

Date de publication

Nombre de page

ISBN

Éditeur